ACCUEIL DU SITE

Accueil de "Diverses lettres envoyées"

Deuxième lettre

à

Monsieur le Président de la Communauté Européenne 

Monsieur Romano Prodi

aux bons soins de Monsieur Stefano Manservisi, chef de Cabinet

_________________________

Copie conforme à:

- Madame Viviane Reding, Commissaire en charge de l'Education et de la Culture auprès de la Communauté Européenne

- Madame Maruja Gutierrez-Diaz, responsable du programme "e-Learning" auprès de la Communauté Européenne

- Monsieur le Commissaire européen Chargé de la Recherche, Monsieur Philippe Busquin

- Monsieur le Commissaire européen Michel Barnier Chargé de la politique régionale et de la réforme des institutions

- Monsieur le Commissaire européen Erkki Liikanen Chargé des Entreprises et de la la Société de l'Information

- Madame la Commissaire  Européenne Chargée de l'Emploi et les Affaires Sociales

____________________________________

Monsieur le Chef de Cabinet,
Permettez-moi de vous demander de remercier Monsieur Romano Prodi pour votre réponse du 2 décembre à mon e.mail du 30 octobre 2002, par lequel j'informais
Monsieur le Président Romano Prodi du projet de création de la FEVES et de la VES (vidéothèque des Enseignements Vidéothèque des Enseignements Supérieurs).
Je vous remercie du contact que vous m'avez conseillé d'établir avec Madame Gutierrez Diaz. Je ne manquerai pas de la joindre dès que possible et de la mettre au courant de mon projet et de voir avec elle de quelle façon il peut s'inscrire dans le domaine du "e-Learning" dont vous me parlez.
Si vous me le permettez, je tiens à éclaircir un peu et à souligner ici à vous même et à Monsieur Romano Prodi l'aspect de coopération universitaire européenne du projet de la VES qui, comme vous le savez, s'inscrit dans la création de la FEVES.
Cette Vidéothèque de l'Enseignement Supérieur (VES) rassemblera l'ensemble des cours magistraux enregistrés en vidéo ainsi que le contenu des colloques universitaires filmés en vidéo. La VES a pour vocation de permettre à n'importe qui en Europe d'accéder au contenu de ces enregistrements (soit par internet, soit sous la forme de cd-rom ou DVD, soit sous la forme de cassettes vidéo). En effet, au sein de cette VES, j'ai prévu (comme je l'ai décrit dans le projet que j'ai envoyé à M. Chirac et à M. Prodi) plusieurs unités de traductions qui auront la charge de traduire le contenu des cours et des colloques enregistrés dans les principales langues utilisées en Europe. 
Si je m'étends sur l'importance de la VES (au sein de la FEVES) c'est que dans votre lettre vous me dites que "la Commission européenne intervient dans le domaine de l'enseignement supérieur pour des projets de coopération (ce qui suppose la participation de plusieurs universités et un ancrage institutionnel des projets proposés,
dans la perspective de renforcer la dimension européenne de l'éducation)" or la FEVES et la VES ont pour objectifs, vous le savez, de mettre l'ensemble des cours dispensés dans n'importe quelle université d'Europe à la disposition de n'importe quel citoyen du monde (au travers par exemple d'internet).
J'avais d'ailleurs contacté à ce sujet le président des présidents d'université en France qui m'avait conseillé de réunir dès que je le pourrais l'ensembles des présidents des présidents d'universités d'Europe (ou les différents ministres de l'éducation national européens ainsi que ceux de la Recherche et de la Communication) pour leur parler de la création de la FEVES qui donnait un véritable espoir de voir naître ou de voir réaliser à terme une véritable coopération entre les universités d'Europe.
La  traduction des cours et des colloques dans différentes langues de notre "confédération européenne" me paraît être l'un des éléments susceptible de donner à la FEVES et à la VES une dimention véritablement européenne. La FEVES a pour objectif de permettre à tous d'avoir accès à tous les cours magistraux et les colloques de l'enseignements supérieur.
Ne pourrait-on pas voir dans la création de cette VES au sein de la FEVES l'une des solutions, l'une des bases voire le ciment de cette coopération entre les universités d'Europe que la Commission Européenne appelle de ses voeux et souhaite soutenir financièrement dans la mesure où tous les cours magistraux de chacune des universités seront finalement accessibles pour chacun des membres de chacune des autres universités d'Europe?

Dans cette mesure et si vous en acceptez le principe, je serais heureux de connaître ce que Monsieur le Président Romane Prodi envisage de faire pour m'aider à mettre en place cette nouvelle institution et ce que la commission européenne pourrait apporter financièrement.

 
Bien sûr, je serais très heureux si dans un premier temps je pouvais disposer des adresses e.mails de tous les premiers ministre, ministre des éducations nationales, de la Recherche et de la Culture et de la communication des différents pays de la communauté européenne.
 
Dans l'attente de vous lire, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments reconnaissants et distingués. Je vous prie de transmettre à Monsieur le Président Romano Prodi, l'expression de mes sentiments les plus respectueux.
 

 


Copyright © 2000 Lorimage. Tous droits réservés.
Révision : 01 août 2003