ACCUEIL DU SITE

Vous êtes ici sur la page-fenêtre ayant pour sujet:

Quelques livres gratuits conseillés et proposés quotidiennement par le journal Le Monde en version électronique. Ils sont d'ors et déjà téléchargeables d'une façon ou d'une autre sur Internet jusqu'à votre ordinateur qui servira alors de merveilleux e.book (livre électronique)!

Ci-dessous titres des livres (il suffit de cliquer sur le titre pour être en relation avec le livre en question), auteur et/ou adresse Internet que l'on peut "copier/coller" dans le navigateur que l'on utilise pour surfer sur Internet.

Certains de ces titres entre dans le patrimoine de littérature commun de l'humanité.

Un héritage commun.

Des cadeaux véritablement gratuits plus qu'infiniment précieux car il s'agit de nourritures spirituelles !

Vous trouverez ici : http://abu.cnam.fr/BIB/index.html un autre catalogue de nombreux textes

Liste des livres, sans ordre alphabétique, au fur et à mesure de leur arrivée quotidienne :

Pensées, de Pascal: http://abu.cnam.fr/cgi-bin/go?penseesXX1

Histoires extraordinaires, d'Edgar Allan Poe: http://www.julesferry.com/biblio/poeextraord.pdf

La Fanfarlo, de Charles Baudelaire: http://www.bmlisieux.com/archives/fanfarlo.htm

Chéri, de Colette: http://www.gutenberg.org/etext/6484

Les Infortunes de la vertu, du marquis de Sade: http://www.julesferry.com/biblio/mae/sadevertu.PDF

De la Terre à la Lune, de Jules Verne : http://abu.cnam.fr/cgi-bin/go?tlun3

Le Secret de Polichinelle, de Paul Arène: http://www.bmlisieux.com/archives/arene01.htm

L'Odyssée de Homère: http://www.julesferry.com/biblio/mae/homereodyssee.PDF; ici permettez-moi de conseiller la version traduite de l'Iliade et l'Odyssée avec le respect ontologique de la versification de départ. Je ne sais si elle existe déjà offerte gratuitement sur Internet. J'ai eu de mon côté enfant (en 6ème ou en 5ème, je ne sais plus au juste car nous avions alors la chance d'avoir l'Iliade au programme), à l'école très grand plaisir à lire Homère en français en vers (j'ai découvert cette version en prose qui est disponible sur Internet que je n'ai pas eu le temps de parcourir en détail. Tout en ayant cette nostalgie de la lecture d'Homère traduits en vers, j'espère, j'ai confiance et suis presque certain d'avance qu'elle est très intéressante de cette façon en prose). En réalité les deux façons de concevoir la traduction sont certainement complémentaires bien que la traduction en vers implique de la part du traducteur et du lecteur un effort supplémentaire pour "coller" au document de départ ce qui est le gage de la part du traducteur non seulement d'un désir de fidélité mais certainement d'une dimension de l'esprit particulièrement intéressante car cela suppose toujours pour lui qu'il puisse y avoir des correspondances absolues entre les langues et cela même à travers les siècles permettant de transcrire le plus fidèlement possible dans une autre langue la versification d'origine. Écrire et traduire en vers est très certainement un exercice impliquant une vertu supplémentaire de la part  de ce qui s'y adonnent liée à la difficulté que cela implique. C'est aussi offrir à la langue la possibilité de bâtir à travers le texte une sorte de temple aux proportions exactes obéissant aux règles d'or retrouvées. Il n'est pas bon d'opposer une chose à une autre mais plutôt de comprendre qu'il y toujours une possible complémentarité. Une traduction en prose permet d'apprécier la traduction en vers et vis versa, de même que la version française d'un film permet d'apprécier la version original sous-titré du même film. Évidemment sont privilégiés ceux qui peuvent du premier coup comprendre la version originale d'un film ou la version traduite en vers car ils ont ainsi plus de chance d'avoir accès à la pensée du créateur ou de l'artiste, de le comprendre sans passer par le filtre que représente le tiers traducteur, en ayant accès dans l'un ou l'autre cas (cinéma ou/et poésie) aux sons d'origines eux-mêmes, c'est à dire aux choix musicaux du poète ou du cinéaste. Il en va ici pour moi de la question de la traduction, trahison ou/et possible élan sublimatoire ?

Le Grand Meaulnes, Alain-Fournier: http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/8lgme10h.htm

L'Arlésienne, Alphonse Daudet. http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?O=NUMM-88118&M=tdm

A la recherche du temps perdu, de Marcel Proust. http://jydupuis.apinc.org/vents/Proust-01.pdf

Aurélia, de Gérard de Nerval. http://www.julesferry.com/biblio/mae/nervalaur_lia.PDF

Don Quichotte (tome 1) (tome 2), Miguel de Cervantès. Tome 1: http://jydupuis.apinc.org/vents/Cervantes-1.pdf. Tome 2: http://jydupuis.apinc.org/vents/Cervantes-2.pdf

Poèmes saturniens, Paul Verlaine: http://www.gutenberg.org/dirs/1/5/1/1/15112/15112-h/15112-h.htm

La Vénus d'Ille, Prosper Mérimée: http://ebooksgratuits.free.fr/html/prosper_merimee_venus_ille.html

Le Gnome des huîtres, de Georges Sand : http://www.bmlisieux.com/litterature/sand/gnome.htm

Mémoires d'outre-tombe de François René de Chateaubriand: http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?O=NUMM-23382&M=telecharger

Atala, de François-René de Chateaubriand: http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-101357

Contes et nouvelles de Léon Tolstoï : http://elg0002.free.fr/pdf/tolstoi_contes_nouvelles.pdf

La Dame aux camélias, d'Alexandre Dumas (fils) : http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-88249

La Métamorphose de Franz Kafka: http://www.julesferry.com/biblio/mae/kafkamtamorph.PDF

La Lettre volée, d'E. Poe : http://www.julesferry.com/biblio/mae/poelettre.PDF

Les Rêveries du promeneur solitaire, de Jean-Jacques Rousseau http://www.julesferry.com/biblio/mae/rousseaureveries.PDF

Le Cochon, de Bernard Prost : http://www.bmlisieux.com/curiosa/lecochon.htm

Renée Mauperin, des frères Goncourt : http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-88537Les Chants de

Une passion dans le désert, d'Honoré de Balzac:  http://www.bmlisieux.com/archives/passion.htm

Le Journal d'Eve, de Marc Twain: http://www.pitbook.com/textes/pdf/journal_eve.pdf

Bouvard et Pécuchet, de Gustave Flaubert: http://www.gutenberg.org/etext/14157

Le Drageoir aux épices, suivi de Pages retrouvées, de Joris-Karl Huysmans. http://abu.cnam.fr/cgi-bin/go?drageoir2

Mémoires, tome I, du cardinal de Retz. http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-89460

Journal d'un fou, de Nikolaï V. Gogol (ici il faut télécharger le livre en entier en .zip, le décompresser en un dossier dans lequel vous trouverez le livre en.doc).

Aziyadé, de Pierre Loti: http://abu.cnam.fr/cgi-bin/donner_html?aziyade1

Maldoror, du comte de Lautréamont: http://www.gutenberg.org/etext/12005

L'Argent, d'Emile Zola: http://abu.cnam.fr/cgi-bin/go?argent1

 

                 
halte aux tests cosmétiques
et autres tests sur les animaux!

Voyez, SVP, en cliquant ici une vidéo qui est vraiment instructive pour comprendre à quel prix de souffrance animale la fourrure existe encore de nos jours. Cela dépend de vous de faire cesser ce massacre

 

Quelques liens utiles :

Permettez-nous de soutenir ici l'action de :

GAIA: toujours sur la brèche pour les droits des animaux 

                                                        Vivisection - 26.3 ko                                                                           

 

Peta: pour un traitement éthique des animaux

Confédération nationale des SPA de France

Fondation Brigitte Bardot

Fondation Ligue Française des Droits de l'Animal

Protection Mondiale des Animaux de Ferme

Société Protectrice des Animaux

Conseil National de la Protection Animale

Oeuvre d'Assistance Aux Bêtes d'Abattoirs

_________________________________________________________________________________________________________________

Copyright © 2000 Lorimage. Tous droits réservés.
Révision : 28 juin 2005